August 5th, 2015

свет в конце тоннеля

Одна двадцатая, или Я не паровоз, я - пароход!

Все время забываю, что det er bedre med en fugl i hånda enn ti på taket / Лучше одна птица в руке, чем десяток на крыше. Аналог этой старой норвежской поговорки - русская пословица "Лучше синица в руках, чем журавль в небе". Но больше мне нравится итальянский вариант: È meglio un fringuello in tasca che un tordo in frasca / Лучше зяблик в кармане, чем дрозд на ветке - красивше звучит. Но для полноты картины, чтобы охватить все части света, надо вспомнить и рациональную английскую мысль, что a bird in the hand is worth two in the bush / Одна птичка в руках ценнее пары таких же её сородичей в ближайших кустах. ...Один добрый человек (sangrie) подсказал(а) мне глубокое немецкое наблюдение: Ein Spatz in der Hand ist besser, als eine Taube auf dem Dach / Воробей в руке лучше, чем голубь на крыше.


Вот сдалась им всем эта крыша! Видимо, жуть как не любят скакать с сачками по крышам и германцы, и их этнические родственники норманны - даже больше, чем продираться с силками по кустам.


Collapse )




Rob Gonsalves (1) ЖЖ.jpg
promo naturalist март 4, 2018 20:00 6
Buy for 10 tokens
Мне интересно читать в России о Норвегии. Порой это забавно. Когда русские рассказывают друг другу о том, как живут норвежцы в Норвегии - это все равно, что мои соседи по дому, с которыми я здороваюсь и обмениваюсь репликами о погоде, делились бы друг с другом подробностями о моей жизни: чем я…